PUBLIC NOTICE – MODIFICATION OF BY-LAW # 253

MUNICIPALITÉ DE BRISTOL MUNICIPALITY

AVIS PUBLIC

PUBLIC NOTICE

 

Un avis public est donné par la présente comme suit:

Public Notice is hereby given as follows:

Samedi le 21 mai 2016, à 10h00,

une consultation publique se tiendra

au centre communautaire Jack Graham de Bristol

PRÉSIDÉE PAR LE CONSEILLER PHILLIP HOLMES, À PROPOS DE L’AMENDEMENT DU RÈGLEMENT 253
CONCERNANT LES VOIES D’ACCÈS PUBLICS À GARDER LIBRES

 

Tous les contribuables intéressés sont invités à y assister.

 

Saturday, May 21st, 2016, at 10:00 a.m.

 

a Public Consultation

 

will be held at the Jack Graham Bristol Community Centre

MEDIATED BY COUNCILLOR PHILLIP HOLMES IN REGARDS TO THE MODIFICATION
OF BY-LAW # 253 CONCERNING PUBLIC ACCESS WAYS TO BE KEPT CLEAR

 

All interested ratepayers are invited to attend.

 

Donné à Bristol, ce 11ième jour de mai, 2016

Given at Bristol, this 11th day of May, 2016

 

CERTIFICAT DE PUBLICATION

CERTIFICATE OF PUBLICATION

 

Je, Christina Peck, Directrice générale de la municipalité de Bristol, certifie sous mon serment d’office, avoir publié l’avis public
ci-dessus, en affichant une copie à chacun des deux endroits désignés par le Conseil, le 11 mai, 2016 entre 16h00 et 17h00.

I, Christina Peck, Director General of the Municipality of Bristol, certify under my oath of office, that I have published the public notice hereunto
annexed by posting one copy to each of the two places designated by Council on May 11th, 2016 between 4:00 p.m. and 5:00 p.m.

 

En foi de quoi, je donne ce certificat ce 11 mai, 2016.

In testimony whereof, I give this certificate this May 11th, 2016.

 

_______________________________________

Signature

Directrice générale / Director General